Veranstaltungen SS 2013
General Topic:
As translators and interpreters, we are all painfully aware of the phenomenon that not everything we know, think and feel when communicating is in effect ‘sayable’ in informational terms or in a thematic assertion. Yet we do need to grasp and express individual perceptions or projections and even bodily sensations by words in different languages against different world views when we mediate communication to enable people to understand each other’s messages.
Is this possible? The theoretical answer is, of course, ‘no’. But we still practically translate every day by transferring into ‘naïve’ language from auditory, epicritical or visual domains and from temporal order into spatial organization in an effort to reach beyond the materiality of language. This ‘multidimensional translation’ typically involves questions around the axes of visibility/invisibility, loyalty/betrayal or integrity/promiscuity in the border areas of ‘untranslatibility’.
The challenges and questions that arise in such situations will be in focus during our discussions in this summer semester’s series of events, in which MuTra PhDs will discuss their dissertation projects in the light of the challenges and limits of multidimensional translation: theatre translation, audiodescription, subtitling and/or written interpretation. The formats include research seminars, roundtable talks and practical workshops. They will be digitalized and offered as freely accessible e-learning modules on the internet thanks to the support and cooperation with Professor Igel (CelTech Saarbrücken).
We start off with trying to capture the ‘stage fright’ of a ‘viva’, its conditions, preparations and authentic session in the research colloquium ‘What is thing called viva?’ on April 20 and April 22. Our highlight will be the Übersetzergespräche II/ Roundtable ‘Translation’: Erzählte Bilder/Images Reloaded at the Literaturarchiv Saar-Lor-Lux-Elsass on Friday, June 14, with Bernd Benecke (Bayerischer Rundfunk, München), Jorge Diaz-Cintas (Imperial College, London), Marguerite Donlon (Ballet Company Staatstheater Saarbrücken), Sikander Singh, and Ryuko Woirgardt-Kobayashi (Japanology). Those interested in modern technology and speech-to-text translation may find it challenging to take part in the Saturday ‘written interpretation’ workshops with Birgit Nofftz (Deutscher Schriftdolmetscherverband) on June 1 and June 8.
Program
General Overview/Veranstaltungsüberblick
Wednesdays/mittwochs 10-12 h
building A1 3, room -1.18
methodology research seminars for doctoral candidates
Weekend Research Workshops/Wochenend-Kolloquien with guests/mit Gästen
‚What is his thing called ‘Viva’’?20 April 2013: 4 p.m. - 6 p.m., building A2 4, room 216 IIa and 22 April 11 a.m. - 1 p.m., building B. 3 2 (Kleiner Sitzungssaal der Philosophischen Fakultäten)open to young scholars who are close to finishing their dissertation and are preparing for their defense. MuTra and ATRC Group members discuss what it means to defend your doctoral thesis (orientation for the logics of presenting your PhD to an academic audience: www.youtube.com/watch, in German), followed by an authentic defense (in German)
- Translation Roundtable/Übersetzergespräche II in cooperation with Literaturarchiv Saar-Lor-Lux-Elsass: ‚Erzählte Bilder’/ ‚Images Relaoded’
14 June 2 p.m. - 8 p.m. at Literaturarchiv Saar-Lor-Lux-Elsass , Campus Dudweiler, Beethovenstr. 5 (detailed program to follow)
Highlights will be MuTra PhD candidates’ discussions with Marguerite Donlon (Dance Company Saarbrücker Staatstheater), Bernd Benecke (Audiodescription, Bayerischer Rundfunk, Munich), Jorge Díaz-Cintas (Subtitling, Imperial College, London), Ryuko Woirgardt-Kobashi (Japanology, Saarland University), Lew Zybatow (Translation & Interpreting, Innsbruck University) and others.
- Practical Translatorik Workshops ‘Written Interpretation’
with Birgit Nofftz, deputy chair of the German Association of Written Interpreters
June 1 and June 8 from 9 a.m. to 5 p.m. at CIP-Pool der Philosophischen Fakultäten, building. C5 4, room 1.09
Hands-on introductions into the complex translation of the auditory into the visual dimension with speech-to-text technology.
Further details will be posted here as they become available.
Veranstaltungen WS 2012/13
General topic:
Is the 'added value' of a dissertation measureable? Exemplified by the concept of 'sense' as tertium comparationis in translation
MuTra PhD will be dedicated to the question of whether we can, and if so, how we can measure the 'added value' of a dissertation (project) or research paper. Are there indications of 'added value' before undertaking a research project? Is the 'impact factor' a valid orientation and why (not)? How do empirical studies fare in the light of Popper's claim 'no observation without a problem'? Can we judge the 'creative imagination' to solve problems that have arisen in specific scientific settings? If so, by which logical thought processes, criteria and methods?
These questions will be discussed during the MuTra colloquia (see 'Veranstaltungsüberblick') and in the extended weekend workshops (11/2012 and 1/2013) in the coming fall semester 2012/13, questioning the dissertations-in-progress. The language is German and/or English as the situation requires. We welcome all doctoral candidates and interested colleagues.
MuTra PhD Team
Events/Veranstaltungen:
General overview/Veranstaltungsüberblick
- Local dissertation seminars/lokale Doktorandenseminare
mittwochs 10-12 h - Gebäude A2 4 Raum 216 IIa - Workshops/Wochenend-Kolloquien mit Gästen
- 14. November 2012
Europäische Akademie Otzenhausen
Europrofession meets EuroPhD
www.europrofession.de
Programm 14.11. PDF
Von Links: MuTra Teilnehmer Jan Fickert, Edmond Kembou
u. Dr. Martin Will beim Forum Europrofession 2012 an der
Europäischen Akademie Otzenhausen
- 11. Januar 2013
Literaturarchiv Saar-Lor-Lux-Elsass
Übersetzergespräche: Wie kommt der Sinn ins Buch?
Programm 11.01.13 PDF
- 14. November 2012
- Individual/Individuelles ‚Coaching'
(upon request/nach Vereinbarung)
Orientations:
- Chesterman, Andrew (2008): Kinds of Hypotheses and Hypothesis Building (PDF)
- Chesterman, Andrew (2008): The philosophy of Science http://www.youtube.com/playlist?list=PLC78372FA50EEC20B
- Gerzymisch, Heidrun (2007): Universal Thought in Translation, MuTra presentation at Vienna Conference (sorry for the premature un-microed start!)
http://www.translationconcepts.org/videos/hgavideo.wmv - Mudersbach, Klaus (1997): "Wie vermeidet man Denkfehler beim Formulieren von wissenschaftlichen Theorien?" (PDF)
- Mudersbach, Klaus (1999): PRODAINFARMAD (Kurzfassung PDF)
Veranstaltungen WS 2011/12
Rahmenthema: Der Gedanke der Mitte und die Mittlung in den Geisteswissenschaften
Veranstaltungsüberblick WS 2011/12
MuTra Kolloquium:
Programm 11.11.-12.11.2011 (Stand: 03.11.2011)
9-17 Uhr, DFKI Neubau, Geb. D3 2, Besprechungsraum Turing I, R. +2.30
Zur Vorbereitung:
Folgende Texte aus: Helmut Kreuzer (Hg.) (1969): Literarische und naturwissenschaftliche Intelligenz. Dialog über die "zwei Kulturen". Stuttgart: Klett.
- C.P. Snow: Die zwei Kulturen, S. 11-25
- Frank R. Leavis: Zwei Kulturen?, S. 34-46
- J. Robert Oppenheimer: Über Wissenschaft und Kultur, S. 80-92
- Helmut Kreuzer: Literarische und szientifische Intelligenz, S. 128-142
- Max Born: Die Zerstörung der Ethik durch die Naturwissenschaft,
S. 179-186
11.11.:
Gastvortrag: Methodenfragen in der translatorischen Prozessforschung (Prof. Dr. Gyde Hansen, Copenhagen Business School), in deutscher Sprache mit der Möglichkeit zur Diskussion in englischer Sprache, 11-12.30 Uhr
Hauptvortrag: L'approche scientifique canonique et les approches des sciences humaines: normes opérationnelles (Prof. Dr. Daniel Gile, Sorbonne Nouvelle/ESIT Paris), in französischer Sprache mit der Möglichkeit zur Diskussion in deutscher und/oder englischer Sprache, 18 Uhr
12.11.:
Werkstattgespräch zur "Zwei-Kulturen-Diskussion"
(mit Prof. Dr. Daniel Gile, Prof. Dr. Gyde Hansen und den DoktorandInnen des MuTra-Kollegs), in deutscher Sprache mit der Möglichkeit zur Diskussion in deutscher und/oder englischer Sprache, 9-17 Uhr
Veranstaltungen SS 2011
Generalthema: Zur Methodenfrage in den Geisteswissenschaften
Veranstaltungsüberblick SS 2011
02.04. - 09.04.2011:
Klausurtagung
10.06. - 11.06.2011:
GradUS Workshop: Qualitative Forschungsmethoden als 'Methoden der Wahl' (Prof. Dr. Ingrid Miethe), jeweils 9-18 Uhr, Geb. A2 4, Seminarraum 216 IIb
17.06. - 18.06.2011:
17.06.: MuTra Workshop: Translation als Verstehen - Transfer - (Re)Produktion (Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch), 9-13 Uhr, Geb. A1 3, Seminarraum 0.24 SR I
Gastvortrag: Zeit-Schrift. Zu den filmischen Transpositionen der Recherche von Percy Adlon und Raoul Ruiz (Prof. Dr. Patricia Oster-Stierle), 14 Uhr, Geb. A1 3, Seminarraum 0.24 S
Gastvortrag: Das tertium comparationis im interkulturellen Vergleich (Prof. Dr. Bernd Spillner), 18 Uhr, Ort wird noch bekannt gegeben
18.06.: Seminar: Die Methodenfrage im interdisziplinären Kontext, 9-17 Uhr. Geb. A1 3, Seminarraum 0.24 SR I
Gastvortrag: Der dritte Raum als Weg zur interkulturellen Verständigung? (Jun.-Prof. Dr. Christoph Vatter), 10 Uhr
Gastvortrag: Erklären und Verstehen bei Karl Jaspers (Prof. Dr. med. Dr. phil. Wolfram Schmitt), 11 Uhr
28.06.2011:
Workshop zur Übersetzung japanischer Metaphern: Tagträume fliegen auf Vogelschwingen (Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch mit Dr. Ryuko Woirgardt) in Zusammenarbeit mit dem Lehrstuhl Komparatistik von Frau Prof. Dr. Solte-Gresser und dem Sprachenzentrum des Saarlandes Herrn Dr. Tischer
9 - 13 Uhr, Universität (Ort wird noch bekannt gegeben)
30.07. - 06.08.2011:
Klausurtagung (Programm folgt)
Veranstaltungen WS 2010/2011
Thema: Kultur und (Un)Sicherheit
Gesamtleitung:
Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch (Translationswissenschaft)
Prof. Dr. H.-J. Lüsebrink (Interkulturelle Kommunikation)
Prof. Dr. Roland Marti (Slavistik)
Prof. Dr. Annely Rothkegel (Technikkommunikation)
Dr. Ryuko Woirgardt-Kobayashi (Japanologie)
in Verbindung mit dem Graduiertenprogramm der Universität des Saarlandes GradUS und dem Centre for e-Learning Technology CeLTech
29.10. - 30.10.2010: Programm
Gastvortrag: Capturing Translation Processes (Prof. Dr. Maureen Ehrensberger-Dow), 29.10.10, 18h, Geb. A.2 4, R. 216 IIb
Literatur zur Vorbereitung: File 1, File 2, File 3, File 4, File 5
26.11. - 27.11.2010: Programm
Gastvortrag: Technik - Sicherheit - Sicherheitskulturen (Prof. Dr. Gerhard Banse), 26.11.10, 18h, Geb. A.2 4, R. 216 IIb
Literatur zur Vorbereitung: File 1; Plakat Gastvortrag
21.01. - 22.01.2011: Programm (in Zusammenarbeit mit dem Interkulturellen Praxis- & Alumnitag)
Gastvortrag: Interkulturalität - Die deutsche und die afghanische Tiefenkultur: Eine Begegnung (Prof. Dr. Dr. hc. mult. Johan Galtung, Genf), 21.01.11, 18h, Geb. B3 2, HS 0.03
02.04. - 09.04.2011:
Klausurtagung
Veranstaltungen SW 2010
09.04. - 10.04.2010:
9h-18h
Geb. A2 4, R. 2.16
Kultur - Konflikt - Kooperation
Überblicksveranstaltung zu Begriffen und Methoden im Doktorandenprogramm
(Kulturmodell, Holismus-Atomismus, Prodainformad, IKS Modell)
Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch-Arbogast und Team
30.04.2010:
Saarbrücker Schloss, Schlosskeller
Gastvortrag 14h: Thorsten Havener ‚Ich weiß, was Du denkst!’
Seminar 9-13h: Wahrnehmung und Verstehen
28.05. - 29.05.2010:
Geb. E1 3, Konferenzsaal 417
Gastvortrag 28. Mai, 18h
Prof. Dr. Dr. hc. Juliane House: ‚Kultur im Kontrast’
Seminar: 28. Mai
9-17h Kultur aus interdisziplinärer Perspektive
Seminar: 29. Mai
9-17h Interkulturelle Kommunikation
25.06. - 26.06.2010:
Geb. E1 3, Konferenzsaal 417
Gastvortrag 25. Juni
Prof. Dr. Lutz Götze: ‚Kulturen und Erkenntnisstreben’
Seminar: 25. Juni
9-17h Kooperation und Mediation
Seminar: 26. Juni
9-17h Interkulturelle Mediation
01.08. - 07.08.2010:
Programm der Klausurtagung - Methodenseminar 01. - 07.08.2010
stma
Kontaktadresse
Universität des Saarlandes
Doktorandenprogramm GradUS/MuTra
Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch
Advanced Translation Research Center (ATRC)
Campus
66123 Saarbrücken
Homepage:
www.uni-saarland.de/mutra
E-Mail:
h.gerzymisch(at)mx.uni-saarland.de
Telefon:
0681/302-4248
Koordination:
Stefanie Maas
Team:
siehe Contact





Deutsch
English
Français