Publikationen


I. Bücher

Wissenschaftliche Abhandlungen

1. Die Chorlieder in den Tragödien Senecas. Eine Untersuchung zu Senecas Philosophie und Chorthemen, Köln, 1979 (Dissertationsdruck, 216 Seiten)

2. Physis und Fiktion. Kommunikative Prozesse und ihr literarisches Abbild in EL JARAMA. (Mit Hans Scherer), Kassel,  1984 (201 Seiten)
Rez.: Incipit VII, 1987, 222-224 (J. R.)

3. Textadverbiale in den romanischen Sprachen. Eine integrale Studie zu Konnektoren und Modalisatoren im Spanischen, Französischen und Italienischen, Frankfurt am Main (Bonner Romanistische Arbeiten, Band 53), 1995 (444 Seiten)
Rez.: Romanistisches Jahrbuch 46, 1995, 166 - 169 (I. Neumann-Holzschuh, Regensburg)
        Revue Romane 33, 1998, 139 - 141 (G. Skytte, Kopenhagen)
      Zeitschrift für französische Sprache und Literatur CVIII/1, 1998, 58-60 (F. Venier, Stuttgart)

4. Mitherausgeber:
Kohäsion, Kohärenz, Modalität in Texten romanischer Sprachen, hrsg. mit Christian Schmitt, Bonn (Romanistische Kongreßberichte 4), 1996 (419 Seiten)

5. Mitherausgeber:
Kognitive und kommunikative Dimensionen der Metaphorik in den romanischen Sprachen, hrsg. mit Christian Schmitt, Bonn (Romanistische Kongreßberichte 5), 1998 (521 Seiten)

6. Mitherausgeber:
Modelle der Translation. Grundlagen für Methodik, Bewertung, Computermodellierung, hrsg. mit Johannes Haller, Erich Steiner, Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Frankfurt a. M. (Sabest 1), 1999 (561 Seiten)

7. Mitherausgeber:
Gramática y pragmática del español. Actas de la sección "Grammatik und Pragmatik im Spanischen" del XIII. Deutscher Hispanistentag, Leipzig (8.-11.3.2001), hrsg. mit Christian Schmitt, Bonn, Romanistischer Verlag, 2002 (315 Seiten)

8. Mitherausgeber:
Aufgaben und Perspektiven der romanischen Sprachgeschichte im dritten Jahrtausend, hrsg. mit Christian Schmitt, Bonn, Romanistischer Verlag, 2003 (374 Seiten)

Lehrwerke für das Hochschulstudium

9. Kommentierte Übersetzungen Deutsch-Spanisch. Texte, Musterübersetzungen, vergleichende Grammatik. (Mit Enrique Banús), Bonn, 41991 (1. Auflage 1988), (279 Seiten)
Rez.: MDÜ - Mitteilungsblatt für Dolmetscher und Übersetzer 3/34, 1988, 25 (R. Stolze)
      Hispanorama 51, 1989, 161-162 (B. Voigt)

10. Fundamentos - Intensivkurs Spanisch, Bonn, 41993 (1. Auflage 1989) (327 Seiten). Dazu: Lösungsschlüssel/Wortschatz. Mit landeskundlichen und literarischen Texten (218 Seiten)

11. Kommentierte Übersetzungen Spanisch - Deutsch: Wirtschaft. Texte, grammatische Kommentare, Fachwortschatz. (Mit Hans Scherer), Bonn, 21991 (1. Auflage 1989), (216 Seiten)
Rez.: MDÜ - Mitteilungsblatt für Dolmetscher und Übersetzer 3/36, 1990, 29-30 (R. Stolze)
      Neusprachliche Mitteilungen 43, Nr. 4, 1990, 261-262 (B. Voigt)

12. Übungen zur vergleichenden Grammatik Deutsch - Spanisch. Eine Wiederholungsgrammatik für Fortgeschrittene. (Mit Sonja Preiss), Bonn, 41994 (1. Auflage 1990), (186 Seiten)
Rez.: Lebende Sprachen 1, 1992, 38-39 (R. Arntz)
 

II. Aufsätze / Buchbeiträge

1. „Zur doppelten Moral Charrons. Der Einfluß Senecas auf die Todesthematik in De la Sagesse“, Arcadia 16, 1981, 115-130

2. „La dignidad de la persona humana en el auto sacramental La vida es sueño, de Calderón“, Archivum Calderonianum 2, 1983, 88–95

3. „Sprachsynthetik - Zur Literarisierung gesprochener Sprache“, in: Kühlwein, Wolfgang (Hrsg.), Texte in Sprachwissenschaft, Sprachunterricht, Sprachtherapie, Tübingen 1983, 133-135

4. „La reproducción literaria del coloquio en la novelística de Miguel Delibes“, Romanistik in Geschichte und Gegenwart 15, 1983, 175-187

5. „Zu einer christlichen Anthropologie. Die Überwindung des stoischen Menschenbildes bei Calderón“, Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens 31, 1984, 245-260

6. „Die Wiedergabe gesprochener Sprache im spanischen Roman der Gegenwart“, Iberoromania 20, 1984, 9-20

7. „Hacia una poética del lenguaje religioso calderoniano“, Archivum Calderonianum 3, 1985, 5-16

8. „Experimentos lingüísticos de Miguel Delibes“, in: Garrido Gallardo, Miguel A. (Hrsg.), Crítica semiológica de textos literarios hispánicos, Madrid 1986, 631-640

9. „La veracidad del diálogo literario“, Diálogos hispánicos de Amsterdam 6, 1987, 119-148

10. „Calderón y la modernidad. El teatro de Calderón visto por Octavio Paz“, Archivum Calderonianum 5, 1988, 108-117

11. „O sermão no sermão - Predigt und Metapredigt bei António Viera“, Aufsätze zur Portugiesischen Kulturgeschichte 19, 1988, 233-250

12. „El predicador y el oyente. Principios semióticos en la Retórica de Fray Luis de Granada“, in: Laurenti, Joseph/Williamsen, Vern (Hrsg.), Varia Hispanica. Estudios en los Siglos de Oro y Literatura Moderna. Homenaje a Alberto Porqueras Mayo, Kassel 1989, 197-209

13. „Zur Literarisierung von Sprechsprache“, in: Scherer, Hans (Hrsg.) Sprache in Situation. Eine Zwischenbilanz, Bonn 1989, 248-271

14. „Glossar zum hirnphysiologischen Grundwissen (D - S)“. (Mit Susanne Schlotjunker), Lebende Sprachen XXXV. Jahrgang, Heft 3, 1991, 128-130

15. „Allgemein-mystische und personal-religiöse Begriffe in Quentals Sonetten“, in: Körner, Karl-Hermann/Zimmermann, Günther (Hrsg.), Homenaje a Hans Flasche, Festschrift zum 80. Geburtstag am 25. November 1991, Stuttgart 1991, 620-632

16. „Miguel Delibes“ und „Rafael Sánchez Ferlosio“, in: Reichenberger, Kurt und Roswitha (Hrsg.), Siete siglos de autores españoles, Kassel 1991, 339-344

17. „Kreative und konventionelle Metaphern in der spanischen Wirtschaftssprache der Tagespresse“. (Mit Heidi Hennet), Lebende Sprachen XXXVII. Jahrgang, Heft 1, 1992, 30-32

18. „Terminologienormung in Spanien und Lateinamerika“, in: Albrecht, Jörn/Baum, Richard (Hrsg.), Fachsprache und Terminologie in Geschichte und Gegenwart, Tübingen 1992, 263-273

19. „Syntaktische und kommunikative Funktionen italienischer Adverbiale“, in: Schmitt, Christian (Hrsg.), Grammatikographie der romanischen Sprachen. Akten der gleichnamigen Sektion des Bamberger Romanistentages (23. - 29.09.1991), Bonn 1993, 205-233

20. „Das Sprachbewußtsein von Miguel Delibes“, in: Schönberger, Axel/Zimmermann, Klaus (Hrsg.), De orbis Hispani linguis litteris historia moribus. Festschrift für Dietrich Briesemeister zum 60. Geburtstag, Bd. 2, Frankfurt a. M. 1994, 1009-1020

21. „Funciones comunicativas del tecnolecto teológico en el auto sacramental La vida es sueño“. (Mit Martina Burmeister), Archivum Calderonianum 7, 1994, 35-44

22. „Partizip Präsens im Vergleich zu Gerundium und ‘a + Infinitiv’ in den romanischen Sprachen“, in: Schmitt, Christian/Schweickard, Wolfgang (Hrsg.), Die romanischen Sprachen im Vergleich. Akten der gleichnamigen Sektion des Potsdamer Romanistentages (27. - 30.09.1993), Bonn, 1995, 111-127

23. „Spezielle Konnotationen moderner Produkt- und Firmennamen in Mexiko und in Spanien“. (Mit Uschi Gimmel), Hispanorama 71-74, 1995 - 1996, 143-145; 155-156; 156-157; 131-132

24. „Los adjetivos procesuales en español y en portugués. Estudio sincrónico y diacrónico“, in: Segoviano, Carlos (Hrsg.), La enseñanza del léxico español como lengua extranjera, Frankfurt a. M., 1996, 306-319

25. „Zur Klammerkonstruktion ‘Verb-Adverbial-Akkusativobjekt’ im Französischen“, in: Gil, Alberto/Schmitt, Christian (Hrsg.), Kohäsion, Kohärenz, Modalität in Texten romanischer Sprachen (Romanistische Kongreßberichte 4), Bonn, 1996, 70-90

26. „La Real Academia Española  y sus relaciones con la América emancipada“, in: Schmitt, Christian/Schweickard, Wolfgang (Hrsg.), Kulturen im Dialog. Die iberoromanischen Sprachen aus interkultureller Sicht. Akten der gleichnamigen Sektion des Bonner Hispanistentages (02. - 04.03.1995), Bonn, 1996, 139-163

27. „El orden de los circunstanciales en el español de hoy. Estudio comparado con el francés, portugués e italiano“, in: Wotjak, Gerd (Hrsg..), En torno al adverbio español y los circunstantes (Tübinger Beiträge zur Linguistik, Band 413) Tübingen, 1996, 183-194

28. „Probleme der Terminologiearbeit für das Fachgebiet Personalauswahl im Deutschen, Spanischen und Portugiesischen“. (Mit Kirsten Wahle), in: Lebende Sprachen XLI. Jahrgang, Heft 2, 1996, 79-85

29. „Sprachbewußtsein in Hispanoamerika zur Zeit der Emanzipation“, in: Hirdt, Willi/Lieber, Maria (Hrsg.), Kunst und Kommunikation – Betrachtungen zum Medium Sprache in der Romania (Festschrift für Richard Baum zum 60. Geburtstag), Tübingen, 1997, 123-137

30. „Fragen der ‘Metataxe’ bei Ausdrücken der Bewegung im deutsch-romanischen Sprachvergleich“, in: Wotjak, Gerd (Hrsg.), Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich. Akten der III. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen Sprachvergleich (Leipzig, 9.10. - 11.10.1995), Frankfurt a. M., 1997, 287-309

31. „Zur Metaphorik der Presseberichterstattung beim spanischen, italienischen und rumänischen Wahlkampf von 1996“, in: Gil, Alberto/Schmitt, Christian (Hrsg.), Kognitive und kommunikative Dimensionen der Metaphorik in den romanischen Sprachen. Akten der gleichnamigen Sektion des XXV. Deutschen Romanistentages, Jena (28.9.-2.10.1997), Bonn, 1998, 86-112

32. „Courants récents en théorie linguistique et leur application à la sémantique lexicale et phrasale. Avec une étude empirique sur un corpus du portugais contemporain“ (mit Nico Weber), in: Studia Romanica et Linguistica Thorunensia 2, Torun 1998, 105-127

33. „Metaphorik bei der Fußballberichterstattung. Vergleichsstudie Französisch - Katalanisch - Spanisch“, in: Fuchs, Volker (Hrsg.) Von der Unklarheit des Wortes in die Klarheit des Bildes? Festschrift für Johannes Thiele, Tübingen, 1998, 27-284

34. „Der elektronische Text romanischsprachiger kommerzieller Seiten im World Wide Web (WWW)“, in: Große, Sybille/Schönberger, Axel (Hrsg.), Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin, 1999, 1551-1573

35. „Sprachvergleich anhand elektronischer Texte. Französisch-deutsche Hypertexte im Kontrast“, in: Reinart, Sylvia/Schreiber, Michael (Hrsg.), Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch, Bonn, 1999, 281-293

36. „Sprachbewußtsein und Nationalbewußtsein im portugiesischen Humanismus“, in: Endruschat, Annette/Schönberger, Axel (Hrsg.), Neue Beiträge zur portugiesischen Sprachwissenschaft, Frankfurt a. M., 1999, 49-70

37. „Übersetzen im Internet. Der mehrsprachige elektronische Text. Eine romanistische Studie“, in: Gil, Alberto/Haller, Johann/Steiner, Erich/Gerzymisch-Arbogast, Heidrun (Hrsg.), Modelle der Translation - Grundlagen für Methodik, Bewertung, Computermodellierung, Frankfurt a.M.1999, 79-95

38. „La gramática de Andrés Bello vista desde la perspectiva de la gramática del texto. Oraciones de relativo, frases escindidas y de sujeto, deixis y predicación“, in: Schmitt, Christian/Cartagena, Nelson (Hrsg.), La gramática de Andrés Bello (1847-1997). Actas del congreso-homenaje celebrado con motivo del ciento cincuenta aniversario de la „Gramática Castellana destinada al uso de los americanos“, Bonn, 2000, 375-390

39. "Verbvalenz und Wortstellung im Italienischen", in: Romanistisches Jahrbuch 50, 1999-2000, 52-83

40. „Zum Verhältnis von Grammatik und Pragmatik bei iberoromanischen Faktivsätzen“, in: Gil, Alberto/Schmitt, Christian (Hrsg.), Gramática y pragmática del español. Actas de la sección "Grammatik und Pragmatik im Spanischen" del XIII. Deutscher Hispanistentag, Leipzig (8.-11.3.2001), Bonn, 2002, 37-56

41. „Grammatikalisierung und Fokusbildung im Portugiesischen und im Spanischen: zu portugiesisch é que, spanisch es que und dem emphatisierenden ser, in: Große, Sybille/Schönberger, Axel (in Verbindung mit Cornelia Döll und Christine Hundt) (Hrsg.), Ex oriente lux: Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 60. Geburtstag, Frankfurt am Main, 2002, 207-229

42.  „Zur Geschichte des Spaltsatzes und seiner strukturellen Varianten im Romanischen“, in: Gil, Alberto/Christian Schmitt (Hrsg.), Aufgaben und Perspektiven der romanischen Sprachgeschichte im dritten Jahrtausend, Bonn, 2003, 195 - 217


Im Druck

1. „Geschichte der Literatursprache in der Romania: Portugiesisch“, erscheint in: Ernst, Gerhard/Gleßgen, Martin-Dietrich/Schmitt, Christian/Schweickard, Wolfgang (Hrsg.), Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen und ihrer Erforschung (HSK = Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft), Berlin/New York: Walter de Gruyter, 2002

2. „Hermeneutik und Übersetzungskritik - Zu Jorge Luis Borges‘ Pierre Menard, autor del Quijote“, erscheint in: Gerymisch-Arbogast, Heidrun (Hrsg.), Übersetzungskritik, Tübingen: Gunter Narr, 2002


III. Buchbesprechungen

1. „Beinhauer, Werner, 1000 spanische Redensarten. Berlin/München 1980“, Die neueren Sprachen 81, 1982, 238-239

2. „Garrido Gallardo, Miguel A. (Hrsg.), Teoría Semiótica y textos hispánicos. Madrid 1984“, Vox Romanica 48, 1989, 358-360

3. „Garrido Gallardo, Miguel A. (Hrsg.), Crítica semiológica de textos literarios hispánicos, Madrid 1986“, Iberoromania 30, 1989, 133-135

4. „Wogatzke-Luckow, Gudrun, Figuren und Figurenkonstellationen im erzählerischen Werk von Miguel Delibes (1947 - 1987), Genève 1991 (Kölner Romanistische Arbeiten, Neue Folge - Heft 66, 485 Seiten)“, Notas - Reseñas iberoamericanas. Literatura, sociedad, historia 1, 1994, 44-46

5. „d’Ors, Inés, El Testimonio de Yarfoz, de Rafael Sánchez Ferlosio o los fragmentos del todo, Kassel: Edition Reichenberger, (Problemata Literaria 23) 1995, 176 págs.“, Notas - Reseñas iberoamericanas. Literatura, sociedad, historia, vol. 3, 1996, Nr. 1 (7), 78-80

6. „Cichon, Peter/Ille, Karl/Tanzmeister, Robert (Hrsg.), Lo gai saber. Zum Umgang mit sprachlicher Vielfalt, Wien (Braunmüller), 1995“, Romanistisches Jahrbuch 47, 1997, 141-145

7. „Hundt, Christine, Untersuchungen zur portugiesischen Phraseologie, Wilhelmsfeld (gottfried egert), 1994“, Romanistisches Jahrbuch 47, 1997, 350-351

8. „Christl, Joachim, Gliederungssignale oder Sprechersignale? Eine Untersuchung am Beispiel des gesprochenen Spanisch von San Miguel de Tucumán/Argentina, Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 1992“, Romanistisches Jahrbuch 48, 1998, 388-390
 
 

zurück zur
 

Startseite
Startseite der Fachrichtung

Startseite der Universität des Saarlandes