Saarbrücker Symposium
als 
Euroconference

Translation and Interpretation: 
Models in Quality Assessment

Neuer Termin: 09.-11. März 2000


 

mit Unterstützung der Europäischen Kommission

veranstaltet von

Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch-Arbogast
in Verbindung mit
Prof. Dr. Dr. h.c. Juliane House
und
Prof. Dr. Werner Koller

mit Beiträgen von

Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch-Arbogast
Prof. Dr. Dr. h.c. Juliane House
Prof. Dr. Werner Koller
Prof. Dr. Daniel Gile
Prof. Dr. Sylvia Kalina
Prof. Dr. Ingrid Kurz
u.a.

Veranstaltungsort: Stadtgalerie, St. Johanner Markt 24

Advanced Translation Research Center
Universität des Saarlandes
Saarbrücken



Vorläufiges Programm

Donnerstag, 09. März 2000

09.00 - 09.30

Registrierung

09.30 - 10.00

Begrüßung
durch Vertreter des Ministeriums für Bildung, Wissenschaft und Kultur sowie der Universität des Saarlandes

10.00 - 10.30

Heidrun Gerzymisch-Arbogast (Saarbrücken)
Vorüberlegungen zu einigen Voraussetzungen einer wissenschaftlichen Übersetzungskritik

10.30 - 11.00

Juliane House (Hamburg)
How do we know when a translation is good?

11.00 - 11.30

Werner Koller (Bergen)
Überlegungen zu einigen theoretischen Voraussetzungen der Übersetzungskritik

 

 

11.30 - 13.15

Mittagspause

 

 

13.15 - 14.00

Alberto Gil (Saarbrücken)
Hermeneutik und Übersetzungskritik. Zu Jorge Luis Borges' Pierre Menard, autor del "Quijote"

14.00 - 14.45

Christopher Waddington (Madrid)
Measuring the effect of errors on translation quality

14.45 - 15.30

Anna Duszak (Warschau)
Translation, linguistics and foreignization of discourses

 

 

15.30 - 16.00

Kaffeepause

 

 

16.00 - 16.45

Verena Jung (Leeds)
Kohärenz des referentiellen Netzes als wesentliches Bewertungskriterium der Übersetzung

16.45 - 17.30

Gisela Thome (Saarbrücken)
Bearbeitung in Übersetzungen als Kriterium für die Bewertung der translatorischen Leistung

 

 

17.30

Stadtrundgang

19.00

Möglichkeit zum gemeinsamen Abendessen

Freitag, 10. März 2000

09.00 - 9.45

Maurizio Viezzi (Bologna)
Interpretation Quality Assessment: From Theory to Practice

09.45 - 10.30

Sylvia Kalina (Köln)
Zum Qualitätsbegriff beim Dolmetschen

 

 

10.30 - 11.00

Kaffeepause

 

 

11.00 - 11.45

Daniel Gile (Lyon)
Variability in interpretation quality assessment - methodological issues

11.45 - 12.30

Alessandra Riccardi (Triest)
Mikrokriterien und Makrokriterien und ihre Rolle bei der Evaluierung von Dolmetschleistungen

 

 

12.30 - 14.15

Mittagspause

 

 

Präsentationen der NachwuchswissenschaftlerInnen

14.15 - 15.00

Julia Probst (Hamburg)
Covert translation - verdecktes Übersetzen

15.00 - 15.45

Kjetil Berg Henjum (Bergen)
Ein Plädoyer für eine deskriptiv-normative Übersetzungswissenschaft

 

 

15.45 - 16.15

Kaffeepause

 

 

16.15 - 17.00

Ina M. Elsagir (Heidelberg)
Anforderungen an Dolmetschleistungen im Fernsehen aus Zuschauersicht

17.00 - 17.45

Mónika Kusztor (Budapest/Saarbrücken)
Kohärenz in Original und Verdolmetschung

17.45 - 18.30

Ana Maria Bernardo (Lissabon)
Modelle zur Beurteilung von Übersetzungen im Vergleich

 

 

19.00

Empfang der DGÜD

Samstag, 11. März 2000

08.30 - 9.15

Bernd Meyer (Hamburg)
Modalverben im medizinischen Aufklärungsgespräch. Zur Evaluation von Dolmetschleistungen im Krankenhaus

9.15 - 10.00

Laura Carlet (Triest)
Eine dolmetschspezifische Bewertung des Simultandolmetschens

10.00 - 10.45

Gabriele Mack (Bologna)
Dolmetschen im Fernsehen: ein Anlaß zur Überprüfung des theoretischen Rahmens für ein Tätigkeitsfeld im Umbruch

 

 

10.45 - 11.15

Kaffeepause

 

 

11.15 - 12.00

Ingrid Kurz (Wien)
Dolmetschleistungen aus der Adressatenperspektive

12.00 - 12.45

Käthe Henschelmann (Heidelberg)
Mehrfachübersetzung als Problem der Übersetzungskritik

 

 

12.45

abschließendes Mittagessen

 

 

15.00

Mitgliederversammlung DGÜD

 

 Informationen zu den Förderungsmöglichkeiten für Nachwuchswissenschaftler

Weitere Informationen erhalten Sie bei:

Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch-Arbogast
FR 4.6 'Übersetzen und Dolmetschen'
Universität des Saarlandes
Postfach 15 11 50
D-66041 Saarbrücken
Tel. 49-681-302-4246 oder -4248
Fax 49-681-302-4850
E-mail:  h.gerzymisch@mx.uni-saarland.de
Homepage: Lehrstuhl für Übersetzungswissenschaft (Englisch)


 

Zurück zur Startseite der Fachrichtung 4.6

Bearbeitet von: Mary Klaumann, Karl-Heinz Freigang; E-Mail: kh.freigang@rz.uni-sb.de

Letzte Änderung: 14.02.2000