Abgeschlossene Dissertationen

  • Buengmoom, Mukda
    Analyse deutscher und thailändischer Fachtexte und ihre Relevanz für das Fachübersetzen Thailändisch-Deutsch - eine exemplarische Untersuchung auf der Basis textlinguistischer Parameter Kohärenz, Thema-Rhema-Struktur und Isotopie
    Datum: 27.03.2001
    Erstgutachterin: Prof. Dr. Gerzymisch-Arbogast
    Zweitgutachter: Prof. Dr. Götze

  • Floros, Georgios
    Kultur in Texten und ihre Übersetzung
    Datum: 11.12.2001
    Erstgutachterin: Prof. Dr. Gerzymisch-Arbogast
    Zweitgutachter: Prof. Dr. Götze

  • Rothfuß-Bastian, Dorothee
    Frauen und Männer im Übersetzerberuf: Eignung, Motivation und Engagement. Eine Untersuchung bei den Sprachendiensten der Institutionen der Europäischen Union
    Datum: 18.02.2003
    Erstgutachterin: Prof. Dr. Gerzymisch-Arbogast
    Zweitgutachterin: Prof. Dr. Gerlinda Smaus

  • Will, Martin
    Dolmetschorientierte Terminologiearbeit (DOT) Zur Konstitution und Verwendung fachlicher Strukturen beim Simultandolmetschen. Modell und Methode
    Erstgutachterin: Prof. Dr. Gerzymisch-Arbogast
    Zweitgutachter: Prof. Dr. L. Götze
    Datum: 02.02.2009
    Weitere Gutachter:
    Prof. Dr. G. Budin (Wien)
    Prof. Dr. K. Kohn (Tübingen)
    Prof. Dr. K. Mudersbach (Heidelberg)

  • Jiang-Qin, Lihua
    From Community Interpreting to Discourse Interpreting. A Triadic Discourse Interpreting Model (TRIM)
    Datum: 12.02.2009
    Erstgutachterin: Prof. Dr. H. Gerzymisch-Arbogast
    Zweitgutachter: Prof. Dr. R. Marti

  • Sunwoo, June
    Zur Operationalisierung des Übersetzungszwecks
    Datum: 20.09.2011
    Erstgutachterin: Prof. Dr. H. Gerzymisch
    Zweitgutachter: Prof. Dr. R. Marti

  • Benecke, Bernd
    Audiodeskription als partielle Translation. Modell und Methode
    Datum: 22.04.2013
    Erstgutachterin: Prof. Dr. H. Gerzymisch
    Zweitgutachter: Prof. Dr. R. Marti