Projekte

Projekte (1996-2007)

1. Thematic Network Project in the Area of Languages. Subproject: Translation & Interpreting

  • Ziele: Situationsanalyse im europäischen Kontext. Ausarbeitung von Vorschlägen zur Verbesserung der Ausbildungssituation
  • Träger: European Language Council (ELC/CEL)
  • Partner: 111 Hochschulen und Verbände in Europa
  • Stellung: Partner, Mitglied des scientific committee 'Translation & Interpreting'
  • Finanzierung: EU (Socrates-Erasmus)
  • Dauer: 1996-2000
  • Aktivitäten: Entwicklung eines Curriculums 'Conference Interpretation' und 'Translation'
  • URL:www.fu-berlin.de/elc

2. Euroconferences: Übersetzen, Dolmetschen und Globalisierte Kommunikation

  • Ziele: Schaffung einer Plattform zur Förderung des Profils der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft
  • Träger: Advanced Translation Research Center (ATRC) an der Universität des Saarlandes
  • Partner: -
  • Stellung: Federführung
  • Finanzierung: EU (ERBFMMACT 980470)
  • Dauer: 1999-2001
  • Aktivitäten: 12.-14. März 1999 Translation and Interpretation: Methodological Problems in Cultural Transfer, 11.-13. März 2000 Translation and Interpretation: Models in Quality Assessment, 9.-11. März 2001 Translation and Interpretation in Science and Technology: Models, Methodology and Machine Support
  • URL:www.euroconferences.info

3. High Level Scientific Conference Series: Text and Translation (TETRA)

  • Ziele: Förderung von JungwissenschaftlerInnen in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft
  • Träger: Advanced Translation Research Center (ATRC) an der Universität des Saarlandes
  • Partner: Aarhus Business School. Karls-Universität Prag: 'Institut für Translatologie'
  • Stellung: Federführung
  • Finanzierung: EU (HPCFCT-2001-00303)
  • Dauer: 2002-2004
  • Aktivitäten: Textology and Translation 14.-16. März 2002 Prag: Knowledge Systems in Text and Translation, 13.-15. März 2003 Aarhus: Translation Theory and Methodology, 6. - 8. Mai 2004 Saarbrücken:
  • URL: www.euroconferences.info

4. European Master in Translation

  • Ziele: Entwicklung und Durchführung eines European Master in Translation
  • Träger: Advanced Translation Research Center (ATRC) an der Universität des Saarlandes
  • Partner: Aarhus School of Business/Aarhus, Université de Mons-Hainaut/Mons, Universidad Pontificia Comillas/Madrid, Heriot Watt University/Edinburgh
  • Stellung: Partner
  • Finanzierung: EU (Leonardo da Vinci)
  • Dauer: 2003-2006
  • URL: (in Vorbereitung)
  • Pressemitteilung: (PDF-Datei folgt)
  • EU profile for a European Masters (EMT) (PDF-Datei folgt)

5. MULTH (Multilingual Thesaurus)

  • Ziele: Erstellung eines multilingualen Thesaurus (domänenorientiert, textbezogen) zur Unterstützung der Arbeit in den europäische Behörden.
  • Träger: EU und Industrie (ALCATEL)
  • Partner: Universitäten Straßburg (federführend), Chemnitz, Wien, Brüssel, Saarbrücken
  • Stellung: Partner
  • Finanzierung: EU (6. Rahmenprogramm)
  • Dauer: 2004-2007
  • Nähere Informationen: (PDF-Dateien folgen)

6. High Level Scientific Conference Series: Multidimensional Translation (MuTra)

  • Ziele: Förderung von JungwissenschaftlerInnen in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft
  • Träger: Advanced Translation Research Center (ATRC) an der Universität des Saarlandes
  • Partner:
    • Universitä Kopenhagen, Dänemark
    • Universität Wien, Österreich
    • Aarhus School of Business, Dänemark
    • Eötvös Lorand University, Philosophische Fakultät, Budapest, Ungarn
    • Fachhochdchule Flensburg, Deutschland
    • Ventspils Augstskola, Ventspils, Lettland
    • Titelbild Subtitling und Translation GmbH, Berlin, Deutschland
    • EURICE GmbH, Saarbrücken, Deutschland
  • Stellung: Federführung
  • Finanzierung: MSCF-CT-2004-13333
  • Dauer: 2005-2007
  • Aktivitäten:
    • 02.-06.Mai 2005 Konferenz in Saarbrücken;
    • 07.-16.Mai 2005 PhD School in Saarbrücken;
    • 01.-05.Mai 2006 Konferenz in Kopenhagen;
    • 30.April-05.Mai 2007 Konferenz in Wien
  • URL:www.euroconferences.info