Research projects / Conferences

Research / Forschung - Dr. Katrin Menzel


- SFB 1102 (Sonderforschungsbereich / Collaborative Research Centre "Information Density and Linguistic Encoding") - Project B1: Information Density and Scientific Literacy in English – Synchronic and Diachronic Perspectives, s. Artikel im Campus Web-Magazin der Universität des Saarlandes und Interview mit der Royal Society of London

In this project, we study linguistic densification in the evolution of scientific writing in English from the 17th century to the present. We have built large corpora of scientific texts and one of the corpora we use is the Royal Society Corpus consisting of all digitised texts of journals such as the "Philosophical Transactions" and the "Proceedings" of the Royal Society of London published between 1665 and 1996.


- SFB 1102 - project B7: Modelling Human Translation with a Noisy Channel

Translations have been shown to exhibit specific properties, linguistic traces left in the translation product by the translation process due to simplification, explicitation, normalization, shining-through etc., also known as "translationese" (or "interpretese" for oral translation). A unifying explanation of the observed effects is still lacking. The goal of this project is to explain (aspects of) translational choice from the perspective of rational communication. Specifically, we represent translational choice by a noisy channel model, taking into account relevant factors such as mode (oral vs. written), expertise (professional vs. learner) and cross-linguistic variation as well as translation complexity.  In a wider perspective on language use, the project will contribute insights on language production, notably the commonly assumed desire to maximize the utility of a message or text for the recipient while at the same time keeping the production effort within a reasonable limit.


German-English contrasts in cohesion - Towards an empirically-based comparison (GECCo), DFG-Projekt (2011-2017) - Kohäsion im Deutschen und Englischen - ein empirischer Ansatz zum kontrastiven Vergleich, s. Artikel zum Projektabschluss im Web-Magazin der Universität des Saarlandes.

We have recently published a new book ("GECCo - German-English Contrasts in Cohesion") on the results of the GECCo project: GECCo - German-English Contrasts in Cohesion Insights from Corpus-based Studies of Languages, Registers and Modes Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel und Erich Steiner  Band 355 der Reihe Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM]

CroCo project: Sprachliche Eigenschaften von Übersetzungen - eine korpusbasierte Studie (DFG-Projekt). I was involved in this project (2005 - 2010) as a student assistant.


Follow me on ResearchGate:

Workshops and Conferences Organized

Workshop "Making effective use of metadata of historical texts and corpora" 7-8 September 2017, s. Bericht der Universitätsgesellschaft

- Forschungs-, Projekt- und Doktorandenkolloquien Lehrstuhl Übersetzungswissenschaft Englisch und Lehrstuhl für Englische Sprach- und Übersetzungswissenschaft des Saarlandes

- IATIS 2015 Conference (International Association for Translation and Intercultural Studies), Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Brazil: Convenor of Panel on "New Perspectives on Cohesion and Coherence: Implications for Translation" with Kerstin Kunz and Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Proceedings: themed volume

Refereeing for journals and conferences


Lege Artis - Language yesterday, today, tomorrow; De Gruyter Open


Text & Talk An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse & Communication Studies

LREC, May 2018, Miyazaki, Japan, LREC 2020, 12th Conference on Language Resources and Evaluation - Marseille, France & LREC 2022


Talks / paper presentations / conference participations


Katrin Menzel: "A diachronic analysis of change-of-state verbs in scientific writing", Presentation at 44th Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS), (alternate talk), AG4 - Change of State Verbs – Empirical and Theoretical Perspectives, 23–25/02/2022.


November 2021: Yuri Bizzoni, Stefania Degaetano-Ortlieb, Katrin Menzel and Elke Teich (2021). The diffusion of scientific terms — tracing individuals’ influence in the history of science for English. Poster presentation at the 5th Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature ,11 November 2021, Punta Cana, Dominican Republic (online), Association for Computational Linguistics.

- Katrin Menzel, Pauline Krielke & Stefania Degaetano-Ortlieb: Structural complexity in scientific journal articles across time — from negative clausal expressions towards adjectival negative prefixes. Presentation at Workshop on Complexity and Register (CAR21), 19 November 2021, Humboldt-Universität zu Berlin

September 2021:  Katrin Menzel, Heike Przybyl, Ekaterina Lapshinova-Koltunski  Universität des Saarlandes:  "EPIC-UdS - ein mehrsprachiges Korpus als Grundlage für die korpusbasierte Dolmetsch- und Übersetzungswissenschaft", Presentation at TRANSLATA IV - 4. Internationale Konferenz zur Translationswissenschaft, Innsbruck, 20-22/09/2021.

- Luigi Talamo, Stefania Degaetano-Ortlieb, Katrin Menzel, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Yuri
Bizzoni, Tania Avgustinova, & Annemarie Verkerk: Surprisal and information structure of human referents across syntactic roles: evidence from European languages, Presentation at 54th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea (SLE 2021), National and Kapodistrian University of Athens, Greece, 30/08 – 03/09/2021.

March 2021:  Katrin Menzel: "Standardsprache und Dialekt im saarländisch-lothringisch-luxemburgischen Dreiländereck", Presentation at Winterschool: "Eine soziolinguistische Reise durch europäische Sprachlandschaften -  Internationale online-Winterschule für Bachelor- und Masterstudierende Deutsch als Fremdsprache" University of Turku, Finland

Katrin Menzel: "Wortbildungsaspekte in Rechtstexten aus übersetzungswissenschaftlicher Perspektive" and "Medical Discourse in Late Modern English – Insights from the Royal Society Corpus", Talks at Deutsches Seminar and English Department, University of Zurich.


October 2019: - Katrin Menzel: "Insights from the Royal Society Corpus on English Academic Writing" at 5. Saarbrücker Fremdsprachentagung  - Fifth Saarbrücken Conference on Foreign Language Teaching.

- Yuri Bizzoni, Elke Teich, Tom Juzek, Katrin Menzel and Heike Przybyl: "Found in interpreting: Detection and analysis of translationese using computational language models" at Conference on Rational Approaches in Language Science (RAILS), Saarbrücken.

September 2019: Alina Karakanta, Katrin Menzel, Heike Przybyl and Elke Teich: "Detecting linguistic variation in translated vs. interpreted texts using relative entropy" at 49th Poznań Linguistic Meeting - PLM2019 (thematic session "Empirical investigations into the forms of mediated discourse at the European Parliament")

- Katrin Menzel: "The Royal Society Corpus as a teaching and learning resource for English for academic and specific purposes", Anglistentag 2019, Leipzig

August 2019: Yuri Bizzoni, Stefania Degaetano-Ortlieb, Katrin Menzel, Pauline Krielke and Elke Teich: "Grammar and Meaning: Analysing the Topology of Diachronic Word Embeddings" at 1st International Workshop on Computational Approaches to Historical Language Change 2019 LChange' 19 Florence, Italy August 2, 2019.

July 2019: Katrin Menzel: "Noun phrases with informationally dense premodifiers in a diachronic corpus of English academic writing", Workshop on the English Noun Phrase, Vienna, 11-13 July 2019.

- Participation at: International Corpus Linguistics Conference 2019 - Cardiff University,  22 – 26th July 2019.

June 2019: Katrin Menzel & Elke Teich: "Medical discourse across 300 years: insights from the Royal Society Corpus ", at 2nd International Conference on Historical Medical Discourse (CHIMED-2), 10–12 June 2019.

- Katrin Menzel: "Scientific eponyms throughout the history of English scholarly journal articles", ICHLL10, 10th International Conference on Historical Lexicography and Lexicology (ICHLL)  Leeuwarden/Ljouwert, 12-14 June 2019.

- Marie-Pauline Krielke, Stefania Degaetano Ortlieb, Katrin Menzel, Elke Teich: "Paradigmatic change and redistribution of functional load: The case of relative clauses in scientific English" at Symposium on Corpus Approaches to Lexicogrammar, 22 June 2019, Edge Hill University.

April 2019: Participation at: KäTu XVII Symposium on Translation and Interpreting Studies (KäTu2019). University of Tampere 12-13 April 2019.

March 2019:Katrin Menzel Daltonian atoms, Steiner's curve and Voltaic sparks – the role of eponymous terms in a diachronic corpus of English scientific writing, Poster presentation at 41. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS), Bremen, 6-8 March 2019.


November 2018: Katrin Menzel: Paper presentation: "Translation strategies for morphologically complex words", 2. Kölner Konferenz zur Translation und technischen Dokumentation (CGN18), 29-30 November 2018, Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der TH Köln.

July 2018: Katrin Menzel: Paper presentation: "Using diachronic corpora of scientific journal articles for complementing English corpus-based dictionaries and lexicographical resources for specialized languages", EURALEX2018, Lexicography in global contexts 17-21 July 2018 Ljubljana, Slovenia

Stefania Degaetano-Ortlieb, Katrin Menzel and Elke Teich: "Register variation and linguistic choices in informationally dense productions: Optimizing the encoding of specialized knowledge in English scientific writing over 300 years", 28th ESFLC 2018, 5-7 July 2018 – University of Pavia, Italy

June 2018: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel and Erich Steiner
Paper presentation: "Granularity of features for multivariate statistical analysis in contrasting tasks" Olomouc Linguistic Colloquium 2018, Palacký University, Olomouc, Czech Republic, June 7-9, 2018


November 2017:

- Katrin Menzel: "What's in a Word? Morphological Awareness and Translation Studies", Paper presentation at 4. Saarbrücker Fremdsprachentagung, Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes

- Stefania Degaetano-Ortlieb, Katrin Menzel, Elke Teich: "The course of grammatical change in scientific writing: interdependency between convention and productivity", Paper presentation at CLAVIER 2017 international conference (Corpus and LAnguage Variation in English Research) Bari, Italy.

October 2017:

Katrin Menzel, Stefania Degaetano-Ortlieb: "The diachronic development of combining forms  in English scientific texts", poster presentation 25th anniversary of the Department of Computational Linguistics and Phonetics, Saarbrücken

September 2017: Stefan Fischer, Jörg Knappen & Katrin Menzel (Saarland University): "Metadata production and enrichment for the Royal Society Corpus", Talk at Workshop "Making effective use of metadata of historical texts and corpora", Saarland University, Department of Language Science and Technology

Mai 2017: Katrin Menzel: "Translation strategies and procedures for suffixed
neologisms in philosophical texts", Traduction et philosophie - Colloque international, Université de Liège

March 2017: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martinez Martinez, Katrin Menzel, Erich Steiner: "Patterns of cohesion as dependent variables in a contrastive study of registers in English and German", Paper presentation at DGfS-2017-AG Register in Linguistic Theory, Register in Linguistic Theory: Modeling Functional Variation Workshop as part of the 39th Annual Meeting of the German Linguistic Society (DGfS) in Saarbrücken

Januar 2017:  Erich Steiner, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Martínez-Martínez, Katrin Menzel: "Empirical insights into Cohesion. Contrasting English and German across Modes", Talk at University of Birmingham


October 2016: Kunz, Kerstin, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Martinez, Katrin Menzel and Erich Steiner. "Empirical insights into Cohesion: Contrasting English and German across Modes", Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD), University of Heidelberg,

September 2016: Katrin Menzel: "Crossing the boundary between Translation Studies and Contrastive Linguistics - Cross-linguistic differences in the internal structure of English and German noun phrases as potential translation difficulties", 8th EST Congress in Aarhus,

May 2016: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner: Lexical Cohesion: Dimensions and Linguistic Properties of Chains in English and German, 37th ICAME conference, Hong Kong

October 2015: "Textual competence and the use of cohesive devices:  Ellipses in foreign language pedagogy and translator training",  3. Saarbrücker Fremdsprachentagung, Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes

July 2015:

- Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner: "Lexical cohesion in a contrastive perspective (English - German): some instantial patterns", Paper Presentation at 42nd International Systemic Functional Congress, RWTH Aachen University

- IATIS: Paper presentation of "Challenges of the translation of syntactic structures and cohesive devices in conceptually spoken registers – the case of ellipsis" in panel "Innovation in discourse analytic approaches to translation studies" (Convenors: Jeremy Munday and Meifang Zhang)

June 2015: "Discourse Structures in English and German Online Discussion Forums" (Ringvorlesung: Aktuelle Fragen der Sprach- und Translationswissenschaft, Universität Heidelberg, Institut für Übersetzen und Dolmetschen)

Mai 2015: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner, Paper presentation: "Lexical cohesion in a contrastive perspective (English - German)" at ICAME, Trier, Germany

March 2015: Talk: "Types and Functions of Ellipses in an English-German Corpus of Written and Spoken Languages", School of Management & Languages, Dept. of Languages & International Studies, Edinburgh, UK

January 2015: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner: Poster presentation:"GECCo - Corpus to Analyse German-English Contrasts in Cohesion", at the Conference of the COST Action TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe in Louvain-la-Neuve, Belgium

November 2014: "Ellipses in an English-German corpus – examining a chameleon concept" CSDL (Conceptual Structure, Discourse, and Language) 2014, St. Barbara, USA

July 2014: Stefania Degaetano-Ortlieb, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel, Erich Steiner: "Challenges in analyzing lexical cohesion and ellipsis",  project colloquium, Saarbrücken

February 2014: Stefania Degaetano-Ortlieb, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel, Erich Steiner: "GECCo - from cohesive devices to cohesive relations: an empirically-based comparison English-German", project colloquium, Saarbrücken 

September 2013: Erasmus teaching staff programme at University of Eastern Finland, Joensuu. Talks: "A comparison of the origins and meanings of British and German toponyms" / "Translation Universals - Do they exist?" 

August 2013:

- "Ellipsis in English and German texts and their equivalents in a translation corpus", poster presentation at 7th EST Congress: Germersheim, Germany

- Kunz, Kerstin, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel: Multi-functionality of cohesive devices and translation strategies, paper presentation at 7th EST Congress: Germersheim, Germany

July 2013:

- "A corpus linguistic study of ellipsis as a cohesive device", Corpus Linguistics 2013, Lancaster, UK

 - "Cohesive Ellipsis in Spoken and Written English and German", ICLC7-UCCTS3, Ghent, Belgium

 - "Cohesive Ellipsis - A Categorical or a Gradual Notion? Clarification of a Concept as a Basis for a Corpus Linguistic Study", 24th ESFLCW Coventry, UK

June 2013: "A Corpus Linguistic Study of Ellipsis as a Cohesive Device", In: Proceedings of Corpus Linguistics 2013, St. Petersburg, Russia

February 2013: "Cohesive ellipsis and its varieties in registers of spoken and written language - a corpus-based approach with a contrastive focus on English and German", paper accepted for presentation at CROSSLING symposium: Language contacts at the crossroads of disciplines,

February 2013: Amoia, Marilisa, Kunz, Kerstin, Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Menzel, Katrin and Steiner, Erich: German-English Contrasts in Cohesion (GECCo) - objectives, corpus architecture, evaluation, Colloquium: "Empirical research into translation and contrastive linguistics: objectives, methodologies, types of data", Saarbrücken

January 2013: "Cohesive ellipsis and its varieties in registers of spoken and written language - a corpus-based approach with a contrastive focus on English and German" presented at the LSB2013 conference on Genre- and Register-related Text and Discourse Features in Multilingual Corpora, Brussels

December 2012: "Cohesive ellipsis in English and German and their equivalents in a translation corpus - a quantitative contrastive analysis", Talk given at FEAST- Forum Entwicklung und Anwendung von Sprach-Technologien, Saarbrücken, Germany