Teaching

Lehre / Teaching - Dr. Katrin Menzel

Veranstaltungen im Master "Translation Science and Technology" und im Bachelor "Language Science"

WS 2021/22: "Methods in Linguistics and Translatology", Übung zur Vorlesung  Di.  14:00-16:00

SS 2021:

Hauptseminar: Sprache im Gebrauch mit Bezug auf das Englische, BA LangSc (WP1 - Europäische - Aufbau: Sprache im Gebrauch) Di. 10:00-12:00

Hauptseminar: Korpuslinguistik (zusammen mit  PD. Dr. Phil. Ekaterina Lapshinova-Koltunski), MA Trans. Sc. a. Technology, Modul Multilingualität

Hauptseminar: Multilingualer Sprachgebrauch (zusammen mit  PD. Dr. Phil. Ekaterina Lapshinova-Koltunski), MA Trans. Sc. a.Technology,  Modul Multilingualität

WS 2020/2021:

Hauptseminar im Master Translation Science and Technology: "Korpuslinguistik"

"Methods in Linguistics and Translatology", Übung zur Vorlesung

WS 2019/2020:  Word-formation in English ((WP1) Europäische Sprachen - Phänomene und Strukturen - Phänomene und Strukturen des Englischen)

SS 2019: Word-Formation Phenomena - Synchronic and Diachronic Perspectives ((WP1) Europäische Sprachen - Phänomene und Strukturen - Phänomene und Strukturen des Englischen)

WS 2017/18:

Vorlesung im Modul Foundations Linguistics 'Linguistics and Translatology', zusammen mit PD Dr. Ekaterina Lapshinova-Koltunski

'Methods in Linguistics and Translatology' - Übung zur Vorlesung, zusammen mit PD Dr. Ekaterina Lapshinova-Koltunski

SS 2017: Methods in Empirical Linguistics and Translatology - Übung zum Hauptseminar (Aufbereitung und Auswertung von elektronischen Korpora; Analysen zu Morphologie, Semantik, Textlinguistik/Diskursanalyse, sprachlicher Variation, Fachsprachen, Übersetzungswissenschaft Englisch - Deutsch; Überblick verfügbare Korpusressourcen, Datenauswertung, Einführung in MATLAB)

WS 2016/17: Methods in Linguistics and Translatology - Übung zur Vorlesung

Veranstaltungen im Bachelor "Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft sowie Translation" und Master "Angewandte Sprachwissenschaft sowie Übersetzen und Dolmetschen"

 SS 2016:

- Proseminar Sprache, Kommunikation, Translation: Wortbildung und lexikalische Semantik im englisch-deutschen Sprachvergleich

- Vortrag am "Tag der Offenen Tür" der Universität des Saarlandes 2016: Elektronische Textkorpora als Fundgrube für Übersetzer, Sprachlerner und Sprachforscher

WS 2015/16:

- Übersetzungsübung aus 1./2. FS Englisch

- Übung zur Vorlesung Sprach- und Translationswissenschaft (MA)

- Vorlesung im Rahmen der 24-Stunden-Vorlesung des AStA (16.12.2015): "Englische und deutsche Ortsnamen - was sie uns zu sagen haben"

SS 2015:

- Proseminar: Sprache, Kommunikation, Translation: Cohesion in English

- Proseminar: Kulturübersetzen - Variation in Translation - a corpus-based Seminar (zusammen mit Dr. Ekaterina Lapshinova-Koltunski)

WS 2014/15:

- Übersetzungsübung aus 1./2. FS Englisch

- Übung zur Vorlesung Sprach- und Translationswissenschaft (MA) (Themen u.a.: Sprachgeschichte, Sprachkontrast, Sprachtypologie, Universalienforschung, Textlinguistik und Diskursanalyse),

SS 2014:

- Proseminar (zusammen mit Marcos Zampieri): Varieties of English - socio-historical and corpus-based approaches

- Übung zum Hauptseminar (MA) Sprachgeschichte, Sprachkontrast und Sprachwandel, Schwerpunkt Englisch-Deutsch

WS 2013/2014:

- Übersetzungsübung Englisch-Deutsch

- Proseminar: Varieties of English

SS 2013:

- Proseminar: Kulturspezifika als übersetzerische Herausforderung

- Proseminar: History of English

WS 2012/2013:

- Proseminar: Kulturspezifika als übersetzerische Herausforderung

- Übersetzungsübung Englisch-Deutsch

SS 2012: Proseminar: Interkulturelle Kompetenz: kulturelle Aspekte und sprachliche Variation beim Übersetzen

WS 2011/2012: Proseminar: Geschichte der englischen und deutschen Sprache im Vergleich

Lehr-, Forschungs- und Weiterbildungsaufenthalte an Partneruniversitäten

Juli 2019: Cardiff University, School of English, Communication and Philosophy, Erasmus staff mobility

April 2019: University of Turku, Faculty of Humanities, School of Languages and Translation Studies

Oktober 2017: Erasmus+ teaching mobility, 1-wöchiger Workshop "English Syntax and Morphology" Faculty of Mass Media Communication, University of SS. Cyril and Methodius in Trnava, Slowakei

März 2017: Erasmus staff mobility / Weiterbildung: School of History, University of St Andrews, UK (Projektteam: "Publishing the Philosophical Transactions - the economic, social and cultural history of a learned journal, 1665-2015")

September/Oktober 2016: Erasmus+ teaching mobility, 2-wöchiger Workshop "Wortbildung im englisch-deutschen Sprachvergleich – Korpuslinguistische Untersuchungen zur Produktivität von englischen und deutschen Wortbildungsprozessen und Sprachkontraste als übersetzerische Herausforderungen", Department of Foreign Languages and Translation Studies, University of Eastern Finland, Joensuu

März 2016: Erasmus+ teaching mobility, Departments of English and German, "Alexandru Ioan Cuza"-University, Iasi, Rumänien

September/Oktober 2015: Erasmus+ teaching mobility, 2-wöchiger Workshop "Corpus-Based Approaches to Linguistics and Translation Studies", Department of Foreign Languages and Translation Studies, University of Eastern Finland, Joensuu

März 2015: Erasmus+ teaching mobility, 2-wöchiger Workshop "Electronic corpora and text analysis", School of Management & Languages, Dept. of Languages & International Studies, Heriot-Watt University, Edinburgh, UK

September 2013: Erasmus+ teaching mobility, Department of Foreign Languages and Translation Studies, University of Eastern Finland, Joensuu

März und Oktober 2012: Erasmus+ teaching mobility, Abteilung für Übersetzen und Dolmetschen, Dokuz Eylül Universität, Izmir, Türkei

Mai 2011: Aufenthalt an Boğaziçi University, Istanbul

Februar/März 2010: Universidade Federal Rural de Pernambuco, Serra Talhada, Brasilien: Gastvorträge zum Thema Deutsch als Fremdsprache und Übersetzen