Projets et instituts de recherche

Projet universitaire LEI

Le LEI (Lessico Etimologico Italiano) a pour objectifs la documentation et l'analyse historique du lexique italien dans son ensemble, des premiers temps à nos jours. Il prend en compte la langue italienne standard, mais aussi des lexiques spécialisés, comme ceux de la médecine, de la technique et d'autres domaines, la langue populaire et les multiples déclinaisons régionales de l'italien. Grâce à ces activités, le LEI est en mesure d'apporter une pierre essentielle à l'édifice des connaissances sur l'histoire de la langue italienne, et contribue à préserver les traditions historiques, linguistiques et culturelles qui s'y reflètent.

Site Internet du projet LEI

 

 

Projet universitaire ALMA – Réseaux de connaissance dans l’espace linguistique roman au Moyen-Âge

Porté par les académies des sciences de Heidelberg, Mayence et Munich, le projet ALMA s'intéresse à la façon dont des langues romanes telles que l'ancien français, la langue d'oc et l'italien ancien ont évolué en langues de science et de savoir (1100–1500), et étudie également l'apparition de réseaux de connaissance au Moyen-Âge et la structure de ces réseaux. Le projet ALMA travaille principalement à partir de textes médicaux et juridiques disponibles sous la forme de trois corpus multilingues au format numérique. Conjuguant philologie, linguistique et sciences humaines numériques, il innove notamment par la constitution d'ontologies historisées. L'équipe de Sarrebruck en charge du projet concentre plus particulièrement ses recherches sur les langues italo-romanes et le sarde.

Site Internet du projet ALMA

 

 

 

Archives de Carlo Tagliavini

Particulièrement riches et encore inexploitées, les archives personnelles du philologue italien Carlo Tagliavini constituent un véritable trésor pour la recherche historique, en particulier dans l'étude des langues romanes (notamment l'italien et les langues balkano-romanes), les études balkaniques (notamment l'albanologie) et l'étude des langues indo-européennes. Parmi ses éléments les plus intéressants, ce fonds resté aux mains de propriétaires privés comprend des œuvres non publiées de Tagliavini.

Le projet, rendu possible grâce à l'aimable soutien de la famille Tagliavini, a pour objectif d'analyser les archives afin de produire des contributions à l'histoire des études romanes et balkaniques, de publier les inédits et de rendre accessible en ligne une partie de la correspondance.

Site Internet du projet Archives de Carlo Tagliavini

 

Cellule francophone en Allemagne

La cellule francophone en Allemagne est une représentation nationale de l'Agence universitaire de la Francophonie (AUF) à l'Université de la Sarre. Coordonnée par la référente de la francophonie scientifique en Allemagne, Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann (chaire de linguistique romane), et par le Pôle France de l'Université de la Sarre, cette structure s'acquitte de ses missions avec le soutien du Land de Sarre, qui est également membre observateur de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

La cellule francophone a pour objectif d'accroître la visibilité de la francophonie scientifique et de ses acteurs en Allemagne.

Site de la Cellule francophone en Allemagne

 

Centro di Studi Italiani Saarbrücken | Centre d'études italiennes de l'Université de la Sarre

Le Centre d'études italiennes de l'Université de la Sarre propose un programme riche et varié d'activités scientifiques et culturelles autour de la langue, de la culture et de la littérature italiennes. Les principaux partenaires du Centre d'études italiennes sont les projets permanents LEI (Lessico Etimologico Italiano), eRMi (Centre pour les langues européennes régionales et minoritaires – Romania "minor") et ALMA (Réseaux de connaissances dans l'espace linguistique roman au Moyen-Âge). Il favorise ainsi les contacts avec les chercheurs et chercheuses, universités et instituts académiques italiens.

Site Internet du Centre d'études italiennes

 

 

Projet EuroCom

Le plurilinguisme européen et sa transmission constituent l'un des principaux axes de recherche des activités de formation linguistique et didactique menées au sein du Département d'études romanes de l'Université de la Sarre. Les travaux de recherche s'intéressent notamment à l'aspect d'intercompréhension en tant qu'outil innovant d'accès à un plurilinguisme qui revêt dans un premier temps une forme réceptive. La branche d'études romanes du projet EuroCom est rattachée à la chaire de linguistique romane de Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann, et coordonnée par Dr. Christina Reissner. Le projet a contribué à la mise en place d'espaces d'auto-apprentissage destinés à l'apprentissage plurilingue sur support numérique.

Site Internet du projet EuroCom

 

"Französisch und mehr" – apprendre les langues en Sarre

Rattaché à la chaire de linguistique romane de Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann et à l'Institut des langues et du plurilinguisme, le projet "Französisch und mehr" mené en coopération avec la Chancellerie du Land de Sarre contribue dans une large mesure à la promotion du français et du plurilinguisme en Sarre depuis 2022. Son objectif est de promouvoir, d'encourager et de faciliter l'apprentissage des langues ou du plurilinguisme, en particulier du français, pour tous les Sarrois et Sarroises et toutes les personnes qui le souhaitent. Le projet "Französisch und mehr" prend notamment la forme du portail interactif du même nom, qui propose p. ex. des cours de français, des informations sur des événements franco-allemands et des astuces pour apprendre les langues. Il utilise des actions interactives sous diverses formes et s'appuie sur la recherche pour faire entrer la langue française et le plurilinguisme au cœur de la société, du système éducatif, du monde du travail et de la vie quotidienne. Des cours de français axés sur la pratique sont également proposés aux personnels de santé en coopération avec l'association régionale des "Volkshochschulen" du Land de Sarre (Verband der Volkshochschulen des Saarlandes).

Site Internet du projet "Französisch und mehr"

 

Institut d'Études Françaises de Sarrebruck

Fondé en 1956, l'Institut d'Études Françaises (IEF) est une instance de coopération franco-allemande gérée depuis 2020 par la Fondation pour la coopération culturelle franco-allemande et ayant notamment pour vocation de valoriser la culture et la langue françaises en Sarre, mais aussi de promouvoir le dialogue interculturel.

L'IEF a également pour objectif d'intensifier la coopération transfrontalière au sein de la Grande Région et d'approfondir le dialogue interculturel, en particulier dans le contexte européen. Son programme culturel (lectures, cinéclub, concerts, débats, etc.) s'adresse plus spécifiquement à un public francophone et francophile. Toutes ces activités se déroulent sous la houlette de Prof. Dr. Anne-Sophie Donnarieix, professeure de littérature française dans le contexte européen à l'Université de la Sarre. 

Site de l'Institut d'Études Françaises

 

Institut des langues et du plurilinguisme et espace de pédagogie active

L'Institut des langues et du plurilinguisme propose des approches innovantes permettant de prendre en compte la diversité linguistique et culturelle dans un contexte scolaire. L'une de ses principales composantes est un espace de pédagogie active baptisé LLA (pour "Lehr-Lern-Atelier") et pouvant accueillir des projets pédagogiques scolaires, des séminaires, des ateliers, etc. L'institut est dirigé depuis sa création, en 2017, par Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann (chaire de linguistique romane) et Prof. Dr. Julia Knopf (chaire de didactique de l'enseignement de l'allemand dans le primaire). L'espace de pédagogie active LLA fait en outre partie de l'association des ateliers d'apprentissage (Verbund der Lernwerkstätten) de la Sarre.

Site de l'Institut des langues et du plurilinguisme

 

Centre Käte Hamburger pour l'étude des pratiques culturelles de réparation (CURE)

Le Centre Käte Hamburger pour l'étude des pratiques culturelles de réparation (CURE) de l'Université de la Sarre est un centre d'études avancées qui bénéficie depuis 2024 du soutien du ministère fédéral allemand de l'Éducation et de la Recherche (BMBF). Ses activités sont menées sous la houlette de Prof. Dr. Markus Messling et Prof. Dr. Christiane Solte-Gresser, tous deux professeurs à l'Université de la Sarre.

L'objectif du Centre Käte Hamburger est d'élaborer une théorie transmédiale des pratiques et processus culturels de réparation dans une perspective historique et transculturelle. Les travaux du centre ont notamment pour but de cerner au plus près ces pratiques sous un angle sociopolitique. Le CURE entend produire des connaissances sur les processus de réparation individuels et collectifs dans un contexte mondialisé. Essentiels pour les cohabitations futures, ses travaux ont par ailleurs vocation à ouvrir de nouvelles perspectives dans le domaine des études culturelles. Les activités de recherche se concentrent sur les cultures de la mémoire et les discours historico-politiques, les expériences individuelles de perte et de dommage ainsi que les questions d'écologie culturelle. Chaque année, jusqu'à douze résidentes et résidents internationaux prennent part aux activités du Centre Käte Hamburger.

Site Internet du CURE

 

LATI – Laboratoire de recherche en intelligence territoriale

La coopération multilingue dans l'aménagement du territoire transfrontalier est au cœur du nouveau projet de recherche LATI – Laboratoire de recherche en intelligence territoriale de l'Université de la Grande Région (qui en est le partenaire chef de file), subventionné par le programme Interreg VI A Grande Région. Alors que l'aménagement du territoire est marqué par des structures nationales, les défis dans les différentes composantes régionales sont généralement très similaires, par exemple dans le domaine du changement climatique ou de l'équilibre habitat-emplois permettant de diminuer les distances entre domicile et travail. L'objectif central de ce projet de recherche transfrontalier est donc d'élaborer des solutions communes pour la Grande Région SaarLorLux+.

Outre les connaissances professionnelles dans ce domaine, la langue et le plurilinguisme ainsi que leur utilisation à bon escient dans le contexte des projets jouent un rôle primordial. Le sous-projet "Communication plurilingue : facteur clé dans le travail de projet multilingue", dirigé par Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann et Dr. Christina Reissner, vise à optimiser la communication professionnelle et la coopération entre acteurs dans la Grande Région SaarLorLux+. Le projet LATI s'attachera entre autres à étudier la coopération au sein de l'équipe multilingue à trois niveaux différents (communication interne, communication externe, outputs) et à élaborer un concept linguistique pour la coopération transfrontalière.

Site Internet du projet LATI

 

 

Projet DÉRom

La communauté des linguistes romanistes caresse l'espoir de la mise sur le chantier d'un nouveau dictionnaire étymologique panroman sur le modèle du REW (Romanisches Etymologisches Wörterbuch) de Meyer-Lübke. Or, une équipe internationale, surtout franco-allemande, se propose de rebâtir l'étymologie du noyau commun du lexique héréditaire roman selon la méthode de la grammaire comparée-reconstruction et d'en présenter l'analyse phonologique, sémantique, stratigraphique et variationnelle sous une forme lexicographique-informatique. Le résultat marquera la première étape du Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom).

Site Internet du projet DÉRom

Promouvoir le Plurilinguisme dans la Professionnalisation Entrepreneuriale

Ce projet mené en coopération avec des chercheurs et des chercheuses de la htw saar et de l'Université d'Antsiranana, à Madagascar, s'intéresse principalement au rôle que jouent les langues, le plurilinguisme et les compétences interculturelles pour garantir un monde entrepreneurial inclusif, responsable et sensible aux problématiques de durabilité. 

Le projet bénéficie de cofinancements de l'Agence universitaire de la Francophonie (AUF) dans le cadre de son programme Co//ectif.

Site Internet du projet 

 

SUUN : Réseau universitaire sarrois-ukrainien

La coopération scientifique entre les départements de philologie romane et l'Ukraine dans le domaine de l'hispanistique remonte à 2009. Depuis lors, des financements ont été obtenus de manière continue dans le cadre des partenariats avec les pays de l'Est, et de nombreux projets scientifiques ainsi que des échanges d'enseignants et d'étudiants ont été réalisés. Le travail, qui a débuté avec l'Université nationale Petro Mohyla Black Sea de Mykolajiv, porte sur des questions scientifiques actuelles liées à l'hispanistique et à l'américanistique. Nos publications communes traitent des thèmes de la transmédiaticité, du rêve, de la mémoire, du traumatisme, de la résilience, de la représentation de la violence et de la guerre dans la littérature, le cinéma et l'art hispanophones. À la suite de la guerre d'agression contre l'Ukraine, la coopération en langues romanes s'est déplacée à Lviv et de nouveaux accords ont été conclus avec l'Université catholique ukrainienne et l'Université nationale Ivan Franko. Depuis le 1er juillet 2025, la chaire Reinstädler coopère avec ses partenaires ukrainiens dans le cadre du réseau universitaire germano-ukrainien financé par le DAAD.

À l'université de la Sarre, des concepts innovants d'enseignement et de recherche dans les domaines des sciences humaines, des sciences culturelles, des sciences du langage et du droit sont élaborés sous le titre SUUN – Saar-Ukraine University Network: Overcoming Borders for a European Future. Ceux-ci constituent les fondements d'un paysage universitaire européen durable et moderne.

Site internet de la chaire

Site internet du projet 

 

Centre pour les langues européennes régionales et minoritaires

Conçu et lancé en 2013 par le professeur Elton Prifti, ce projet d'enseignement et de recherche sur la "Romania minor" vise principalement les objectifs suivants:

  • la transmission systématique de connaissances linguistiques théoriques et pratiques et de connaissances philologiques étayées au sujet des langues et cultures romanes dites "mineures";
  • la promotion de la recherche sur la "Romania minor";
  • et l'étude globale des liens et rapports existant au sein de l'espace linguistique et culturel roman.

Ce projet s'adresse avant tout aux étudiant·es et aux jeunes chercheur·euses en études romanes qui souhaitent approfondir leurs connaissances concernant la diversité linguistique et culturelle de la Romania. En effet, celle-ci ne se limite pas aux langues romanes "majeures" telles que l'espagnol, le français, l'italien ou le portugais, mais ces dernières constituent au contraire le point de départ de toutes les autres.

Site Internet du projet