2020

MIGRATION ITALIENNE : NEW YORK – LAMPEDUSA – GRANDE RÉGION

Si la vocation migratoire de la Sicile nous est connue,depuis le "rêve new yorkais" du début du XXe siècle jusqu'à l'attractivité des mines et de la sidérurgie en Sarre et en Lorraine autour des années 50, il convient de rappeler que no- tre Grande Région se présente comme une zone multilingue,mémoire vivante des communautés qui la composent. La romancière fera le lien entre migrations d’hier et d’aujourd’hui et exami- nera avec nous comment l’art et la culture peuvent constituer des facteurs de cohésion et d’intégration sociales. Son roman s’inspire d’une histoire vraie : ayant quitté la Sicile pour migrer vers les Etats-Unis,un groupe de femmes est embauché par une usine de confection de chemises.Impliquées dans la grande grève de 1909,beaucoup périront dans l’incendie de leur atelier en mars 1911 après avoir dénoncé leurs conditions de travail.La Journée de la femme com- mémore aussi cette tragédie.

Intervention en langue italienne traduite en français

//

Was haben die Großregion und Sizilien miteinander gemein? Sizilien und das Thema Migration waren schon immer eng miteinander verbunden. Seit Bestehen des „New Yorker Traums“ zu Beginn des 20. Jahrhunderts bis hin zur Zuwanderung ausländischer Arbeitskräfte, die in den 50er Jahren in der saarländischen und lothringischen Stahlindustrie oder den Gruben der Region eine Anstellung fanden, zeigt sich jedoch auch die Großregion als Ort der Vielsprachigkeit, an dem die Menschen die Er- innerung an ihre Herkunft auf lebendige Weise am Leben erhalten. Die Romanautorin schlägt die Brücke zwischen Migration in der Ver- gangenheit und heute und geht gemeinsam mit uns der Frage auf den Grund, inwiefern Kunst und Kultur Integration und sozialen Zusam- menhalt fördern. Ihr Roman bricht mit dem Mythos des New Yorker El- dorados: Eine Gruppe sizilianischer Frauen wandert in die Vereinigten Staaten aus. In Amerika finden die Frauen Arbeit in einer Textilfabrik, die Hemden produziert. Bei einem großen Streik 1909, in dem die Arbeite- rinnen und Arbeiter die schlechten Arbeitsbedingungen anprangern, kommt es in der Werkstatt zu einem Brand, bei dem viele der Frauen ums Leben kommen. Der Weltfrauentag ist seither Anlass, um dieses tra- gischen Ereignis zu gedenken. Die Veranstaltung findet in italienischer Sprache statt und wird ins Französische übersetzt

 

Migrantes et rebelles. Lecture et conférence avec Ester Rizzo

Notre chaire, en partenariat avec l’Institut Français Sarrebruck, le Festival Migrations et l’Istituto Italiano di Cultura di Strasburgo propose une soirée conférence-lecture sur le thème « Migrantes et rebelles : quitter l’Italie, gagner l’Italie » en présence d’Ester Rizzo, auteure de « Camicette Bianche » qui a pour sujet l’incendie d’une usine textile à New York, en 1911, dans lequel 146 personnes parmi lesquelles de nombreuses jeunes ouvrières immigrées d’Italie, ont trouvé la mort. Ce fait dramatique est à l’origine d’une soixantaine de mesures nouvelles votées entre 1911 et 1913 concernant la durée du travail des femmes et enfants, les règles de sécurité ou les normes sanitaires.