Michel Espagne
Michel Espagne
Transfert de comparatismes
Le comparatisme a des sens différents selon les contextes dans lesquels il est envisagé. La mise en parallèle de motifs esthétiques semble s’être principalement développée dans un contexte francophone. En Allemagne, le poids de la référence à la grammaire comparée des langues indoeuropéennes est toujours resté très fort. Mais le Danois Georg Brandes peut être considéré comme un prédécesseur de Joseph Texte et de Fernand Baldensperger dans une histoire du comparatisme français. En Russie, la proximité de l’ethno-anthropologie et de l’analyse littéraire donne au comparatisme une dimension particulière. On ne saurait isoler les comparatismes nationaux sans tenir compte d’interactions et de transferts qui les modifient ou même simplement les constituent. En se concentrant sur le cas russe et sur les œuvres de Aleksandr Nikolaevič Veselovskij et de Vladimir Âkovlevič Propp, l’article propose une étude des transferts entre comparatismes.
Contact
Université de la Sarre
Pôle France – Frankreichzentrum
Rédaction
Campus A4 2, bureau 2.06
66123 Sarrebruck