Promotionen und Habilitationen
Giulia Agnello-Steil
Promotionsthema: Untersuchung der italienischen Ausgaben von Georges Louis-Leclerc de Buffons Enzyklopädie Histoire naturelle, générale et particulière (1749-1804). Überlieferungsgeschichte, Übersetzungsusancen und Terminologiebildung (mit einem Glossar zur zoologischen Terminologie).
Clara Comas Valls
Maria Dore
Valentina Fabris
Promotionsthema: Untersuchung und Beschreibung des Sprachsystems und der Sprachverwendung des Französischen in Togo auf allen systemlinguistischen Ebenen, mit besonderer Berücksichtigung der Konsequenzen aus dem Sprachkontakt des Französischen mit den autochthonen Sprachen, in erster Linie zu den Nationalsprachen und insbesondere zum Ewé.
Rita Lettieri
Promotionsthema: Untersuchung und Benennung mittelalterlicher Krankheiten, ausgehend von der Untersuchung des neunten Buches von Almansore, des ersten medizinischen Textes in der florentinischen Volkssprache. Das auf Arabisch verfasste und ins Lateinische übersetzte Werk wurde ums Jahr 1300 vulgarisiert, wie aus dem ältesten Codex, dem Laurentianischen Pluteus LXXIII.43 (Lp), hervorgeht. Eine systematische Untersuchung des mittelalterlichen medizinischen Lexikons wird durch die Erstellung eines Glossars durchgeführt.
Alessandro Alfredo Nannini
Yasmine Posillipo
Promotionsthema: die kritische Ausgabe des Manuskripts Roma, Biblioteca Nazionale Centrale «Vittorio Emanuele II», 200 (~ XV sec.) mit Kommentar und technischem Glossar. Das Manuskript überliefert drei medizinische Abhandlungen. Das erste ist die Abhandlung „Chirurgia“ von Guglielmo da Saliceto (cc. 2rA-94vA). Es folgt das „Tractato de la pestilentia“ (ca. 95rA-113rA), ein Werk, das Pietro da Tossignano zugeschrieben wird, wahrscheinlich versehentlich. Der letzte Text ist die „Praticha che seguisse sopra lo nono di almansore secondo lo eximio de arte e medecina dottore mesere petro de tusignano da bononiae“ (ca. 115rA-174rB) von Pietro da Tossignano.