2012: Bachelor of Arts, Französische Sprach- und Literaturwissenschaft und Sozialanthropologie, Université de Fribourg (Schweiz)
2016: Euromaster für Französische und Frankophone Studien, Humboldt-Universität Berlin und Sorbonne Nouvelle-Paris II
2014-2015: Projektassistentin im Bereich "Kunst- und Kulturvermittlung" der Stiftung Genshagen, Genshagen in Brandenburg
2016-2020: Doktorandin im Graduiertenkolleg "International Research Training Group (IRTG) Diversity: Mediating Difference in Transcultural Spaces" (Universität des Saarlandes, Universität Trier und Université de Montréal)
04/2017-12/2017 und 10/2019-08/2020: Elternzeit
2020-2021: Erhalt eines Stipendiums für das Postdoc-Vorhaben, IRTG Diversity
2022: Promotion. Titel der Dissertationsschrift: "Le goût de la diversité linguistique. Création, promotion et réception de romans hétérolingues de Suisse romande et du Québec" (Erstgutachten: Prof. Dr. Hans-Jürgen Lüsebrink; Zweitgutachten: Prof. Dr. Astrid Fellner; Drittgutachten: Prof. Dr. Rainier Grutman); Note: Summa cum laude
seit Januar 2022: Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Frankreichzentrum der Universität des Saarlandes
seit September 2022: Geschäftsführerin am Frankreichzentrum der Universität des Saarlandes
Le goût de la diversité linguistique. Création, promotion et réception de romans hétérolingues de la Suisse romande et du Québec, Würzburg, Königshausen & Neumann, 2023.; Zur Publikation
Herausgeberschaft
mit Hans-Jürgen Lüsebrink: Dossier: Écriture hétérolingue et traduction, in: Lendemains - Études comparées sur la France, 45. Jahrgang, No. 177, 2020.
Beiträge
(mit Hans-Jürgen Lüsebrink): "Hétérolinguisme et traduction – concepts théoriques, mises en perspectives historiques, enjeux contemporains", in: Écriture hétérolingue et traduction. Themendossier. In: Lendemains. Zeitschrift für Vergleichende Frankreichforschung, 45. Jg. 2020, S. 5-17.
(mit Hans-Jürgen Lüsebrink): "Universalité de la traduction et intraduisibilité. Un entretien avec Bachir Souleymane Diagne", in: Écriture hétérolingue et traduction. Themendossier. In: Lendemains. Zeitschrift für Vergleichende Frankreichforschung, 45. Jg. 2020, S. 100-115.
"Sprachen im Fluss. (Selbst-)Übersetzung und literarische Mehrsprachigkeit in den dreisprachigen Romanen Sexualität (Pierre Lepori) und Sez Ner (Arno Camenisch), in: LEHMKUHL, Ursula/SCHOWALTER, Lutz, Translating Diversity, 2018, S. 145-160.
"Littératures et traductions en Suisse face à la mondialisation", in: ASHOLT, Wolfgang / CALLE-GRUBER, Mireille /HEURGON, Edith /OSTER-STIERLE, Patricia (Hrsgg.): Europe en mouvement: lieux et passages. Actes du colloque de Cerisy, 2018, S. 113-118.
Rezension zu: FARGES, Patrick, SAINT-GILLE, Anne-Marie (Hrsgg.), Le premier féminisme allemand 1848- 1933. Un mouvement social de dimension international, Paris, Presses universitaires du Septentrion, 2013, in: Frankreich-Forum. Jahrbuch des Frankreichzentrums der Universität des Saarlandes, 13, 2013, S. 283-285.
2022: Prix d’Excellence du Gouvernement du Québec; Pressemitteilung
Cookie Einstellungen
Diese Webseite verwendet neben technisch notwendigen Cookies die Software Matomo. Mit ihr analysieren wir Ihre Klicks, um die Seiten zu verbessern. Matomo läuft auf einem Server der Universität. Ihre Daten werden nur dort für maximal sechs Monate gespeichert und nicht an Dritte weitergegeben. Eine Zuordnung Ihrer IP-Adresse ist nicht möglich. Mehr erfahren Sie in der Datenschutzerklärung.